سايت مکتب الزّهرا(سلام اللّه عليها)

سايت مکتب الزّهرا(سلام اللّه عليها)

دسته بندی محتوا

معنی فارسی الفاظ فصل 5 خطبه1

 

«آمَنَ» = ماضي، اِفْعَال از اَمِنَ، ايمن كرد.                       

«اَبْرَار» = مكسّر بَارّ و بَرّ، نيكوكاران               

«إِبْلِيس» = اسم جنس است براي شيطان.

«اَجْمَدَ» = ماضی، اِفعال، خشک کرد.               

«اَجْنَاس» = مکسّر جِنْس، جنسها، نوعها            

«اَحْنَاء» = مکسّر حِنْو، جوانب، اطراف              

«اَخْلَاط» = مکسّر خِلْط، آميخته، ترکيب شده      

«اَدَوَات» = مکسّر اَدَاة، آلت، وسيله

«إِذْعَان» = مصدر، اِفعال، اعتراف                    

«اَذْوَاق» = مزه­ ها

«أَذْهَان» = مکسّر ذِهْن، هوش، فهم

«اَرْغَدَ» = ماضي، اِفْعَال، خوش و فراخ گردانيد.   

«اِسْتَأدَی» = ماضی، استفعال، طلب ادا کردن نمود. 

«اسْتَبْدَلَ» = ماضي، استفعال، عوض كردن

«اِسْتِتْمَام» = مصدر، استفعال، تمام شدن

«اِسْتِحْقَاق» = مصدر، استفعال، مستحق شدن

«اِسْتِحْقَاق» = مصدر، استفعال، مستحق شدن

«اِسْتَمْسَكَتْ» = ماضی، استفعال، به هم چسبيد.    

«اِسْتَوْهَنَ» = ماضي، ضعيف و خوار شمرد.

«اِسْتَهَان» = ماضي، سبك و خوار شمرد.

«اُسْجُدُوا» = امر، مجرّد، سجده کنيد.

«اَسْكَنَ» = ماضي، اِفْعال، سكونت داد، جاي داد   

«اَشْبَاه» = مکسّر شَبيه، همانند                        

«اَصْلَدَ» = ماضی، اِفعال، درشت و سخت گردانيد. 

«اَضْدَاد» = مکسّر ضِدّ، مخالف، ضد                  

«اِعْتَرَتْ» = ماضی، مجرّد، پيش آمد، رسيد.

«اَعْضَاء» = مکسّر عُضْو، اندام، عضو                

«اَعْطَي» = ماضي، اِفعال، بخشيد، داد.

«اِغْتَرَّ» = ماضي، افتعال از غَرَّ، فريب داد.                       

«اِغْتِرَار» = مصدر، اِفْتِعال، فريب

«إِلَّا» = حرف استثناء

«اَلْوَان» = مکسّر لَوْن، رنگها

«اَمَد» = مصدر، مجرّد، پايان، فرجام

«اِنَّ» = از حروف مشبّهةٌ بالفعل، بدرستيكه، همانا 

«إِنْجَاز» = مصدر، اِفعال، وفا كردن

«إِنْسَان» = انسان، آدمي

«اَهْبَطَ» = ماضي، اِفْعَال، فرود آورد.

«بَاطِل» = اسم فاعل، مجرّد، ناحقّ، بيهوده

«بَاعَ» = ماضي، مجرّد، فروخت، خريد، معامله كرد. 

«بَرْد» = مصدر، مجرّد، سردي                          

«بَسَطَ» = ماضي، گسترانيد و فراخ كرد.

«بَلَّة» = مصدر، مجرّد، تری، نمناکی                   

«بَلِيَّة» = آزمايش، بلا، مصيبت

«تُرْبَة» = خاک                                         

«تَعَزَّزَ» = ماضي، تفعُّل، شرف دانست.

«تَكْرِمَة» = مصدر، باب تفعيل؛ تَفْعِلة، بزرگداشتن 

«تَنَاسُل» = مصدر، تَفَاعُل، زاد و ولد

«تَوْبَة» = مصدر، مجرّد، برگشتن، توبه كردن.

«جَبَلَ» = ماضی، مجرّد، آفريد، خلق کرد.            

«جَذَل» = مصدر، مجرّد، شادماني

«جَمَعَ» = ماضی، مجرّد، جمع کرد، فراهم آورد.      

«جُمُود» = مصدر، مجرّد، خشکی                      

«جَنَّة» = مصدر مرّه از جَنَّ، بهشت

«جَوَارِح» = اندامهای انسان مانند دست وپا

«حَذَّرَ» = ماضي، تفعيل، ترسانيد.                    

«حَرّ» = مصدر، مجرّد، گرمی                          

«حَزْن» = مصدر، مجرّد، درشت و برآمده             

«حَقّ» = مصدر، ضدّ باطل، مطابق واقع

«حَمِيَّة» = مصدر حَمِيَ، مجرّد، تكبّر

«خُشُوع» = مصدر، مجرّد، فروتني و تعظيم كردن.   

«خَلَصَتْ» = ماضی، مجرّد، مؤنّث غا، خالص شد.   

«خِلْقَة» = مصدر نوع و هيئت، آفرينش

«دَار» = خانه، مؤنّث است.                           

«ذَا» = منصوب، از اسماء ستّه،دارا، صاحب

«ذَاتَ» = مؤنّث «ذُو»، دارا، صاحب، مالك         

«ذُرِّيَّة» = نسل انسان، فرزندان

«رَحْمَة» = مصدر، مجرّد، آمرزش، رحمت،

«سَبَخ» = مصدر، مجرّد، شوره­زار                      

«سَجَدُوا» = ماضی، مجرّد، سجده کردند.

«سُّجُود» = مصدر، مجرّد، سر بر زمين نهادن         

«سُخْطَة» = خشم

«سَنَّ» = ماضی، مجرّد، گِل کرد، سفال کرد.          

«سَهْل» = مصدر، مجرّد، زمين هموار                  

«شِقْوَة» = مصدر شَقِيَ، گمراهي

«شَكِّ» = مصدر، مجرّد، گمان، مقابل يقين

«صَلْصَال» = گِل خشك

«صَلْصَلَتْ» = ماضی،رباعی، به صدا درآمد.

«صُورَة» = صورت، شکل ظاهری هر آفريده.       

«طِينَة» = پاره­ای از گِل، خميره، سرشت، طبع      

«عَدَاوَة» = دشمني                                       

«عِدَة» = مصدر، مجرّد، وعده                          

«عَدُوّ» = مصدر، مجرّد، دشمن                          

«عَذْب» = مصدر، مجرّد، بوی خوش، گوارا          

«عَزِيمَة» = مصدر، مجرّد، تصميم، آهنگ،

«عَهْد» = مصدر، پيمان، سفارش، فرمان             

«عَيْش» = مصدر، مجرّد، زندگي، زيستن             

«عِيْشَة» = مصدر، مجرّد، زندگي، زيستن             

«غَلَبَتْ» = ماضی، مجرّد، مؤنّث غا، چيره شد.

«فُصُول» = مکسّر فَصْل، محلّ پيوند دو استخوان   

«فِكَر» = مکسّر فِکْرَة، انديشه

«كَلِمَة» = سخن، كلمه، وا‍ژه

«لَاطَ» = ماضی، مجرّد، چسبانيد، پيوند داد.         

«لَدَي» = ظرف زمان مبنی و جامد، به معنی نزد  

«لَزُبَتْ» = ماضی، مجرّد، مؤنّث غائب، چسبيد.      

«لَقَّي» = ماضي، تفعيل، افكند، آموخت.

«مُؤْتَلِفَة» = اسم فاعل، افتعال، گرد آمده، متّحد    

«مُتَبَايِنَة» = مؤنّث اسم فاعل، تفاعُل، متفاوت      

«مُتَعَادِيَة» = مؤنّث اسم فاعل، تفاعُل، دور از هم   

«مَثُلَتْ» = ماضی، مجرّد، مؤنّث غا، برخاست.

«مَحَلَّة» = محلّ، منزلگاه، جاي فرود آمدن مردم    

«مُخْتَلِفَة» = مؤنّث اسم فاعل، افتعال، گوناگون    

«مُرَافَقَة» = مصدر، مُفَاعَلَة، رفاقت و همراهي       

«مَرَدّ» = مصدر، مجرّد، بازگردانيدن

«مَشَامّ» = بوها

«مَعْجُون» = اسم مفعول، مجرّد، خمير شده، سرشته   

«مَعْلُوم‏» = اسم مفعول، مجرّد، دانسته شده                       

«مَعْلُوم» = اسم مفعول، مجرّد، دانسته شده،

«مُقَام» = اسم مكان، اِفعال، اقامتگاه                 

«مُنْظَرِينَ» = اسم مفعول، اِفْعَال، مهلت داده شدگان

«نَار» = آتش

«نَدَم» = مصدر، مجرّد، پشيماني

«نَظِرَة» = مهلت و تأخير در كار

«نَفَاسَة» = مصدر، مجرّد، حسد بردن، شايسته نديدن

«نَفَخَ» = ماضی، مجرّد، دميد.

«وَجَل» = مصدر، مجرّد، ترس

«وَدِيعَة» = امانت، وديعه                              

«وُصُول» = مکسّر وَصل، پيوندگاه، مفصل         

«وَصِيَّة» = اسم است از مصدر ايصاء، وصيّت     

«وَعَدَ» = ماضي، مجرّد، وعده داد، نويد داد.

«وَهْن» = مصدر، مجرّد، سستي، ضعف

«يَتَصَرَّفُ» = مضارع، تفعُّل، تغيير می­ دهد.

«يُجِيلُ» = مضارع، اِفعال، می­ گَردانَد.

«يَخْتَدِمُ» = مضارع، افتعال، به کار می­ گيرد.

«يَفْرُقُ» = مضارع، مجرّد، جدا می­ سازد.

«يُقَلِّبُ» = مضارع، تفعيل، زير و رو می­ کند.

«يَقِين» = يقين، باور

دیدگاهتان را بنویسید

سبد خرید
برای دیدن نوشته هایی که دنبال آن هستید تایپ کنید.
فروشگاه
علاقه مندی
0 محصول سبد خرید
حساب کاربری من