به نام خدا
جاذبه قرآن عجيب و حيرت آور است. کسي نيست که سفره دل خسته اش را به سبزه زار قرآن گسترانيده باشد و در دل بهانه آرامه ديگري گرفته باشد.
هيچ فکري را نمي توان يافت که عطش بي پايان پرسش هايش را به زلال و جاري قرآن سيراب کرده و در سر هواي ديگري پرورانيده باشد.
ترجمه قرآن نيز همچون خود آن داراي جاذبه اي بس عجيب و حيرت آور است که قلم قاصر از وصف آن مي باشد.
نيمه دوم قرن بيستم دوران اوج ترجمه قرآن به زبان انگليسي بود. اولين ترجمه منظوم قرآن به زبان انگليسي را پرفسور فضل ا… نيک آيين زبان شناس و مترجم ايراني مقيم شيکاگو در ماه مارس سال 2000 ميلادي عرضه کرد.
مترجمان زيادي در سراسر دنيا کار ترجمه قرآن به زبان انگليسي را انجام داده اند که از جمله مترجمان بنام قرآن به زبان انگليسي مي توان به افراد زير اشاره کرد :
آرتور آربري – فرد گيوم – جرج سيل – محمد مارمادوک – پيکتال – ريچارد بل – کلود سبوري – عبدا… يوسف علي – لاله بختيار – روبرت روتنسي – محمد حبيب شاکر – سيد عليقلي قرايي – محمد سرور و …
از جمله شهرهايي که ترجمه قرآن به زبان انگليسي در آنها انجام شده مي توان به شهرهاي: شيکاگو – قاهره – لاهور- کراچي – ورمونت – استانبول – تهران- اسکاتلند – لندن – دمشق- دهلي – بالتيمور- اردن – کانادا – نيويورک – داکا – بمبئي – اصفهان و … اشاره نمود.
طرح کتابت ترجمه انگليسي قرآن به شيوه خوشنويسي لاتين توسط مجتبي کرمي در حال اجراست.از زمان اولين برگردان ترجمه قرآن به انگليسي تاکنون 360 سال مي گذرد واين نسخه اولين نسخه دست نويس و خوشنويسي شده بعد از گذشت اين زمان است.
در جدول زير به برخي از اسامي – عناوين ترجمه – تاريخ و محل چاپ کتاب و توضيحات مربوطه اشاره شده است :
ردیف | مترجم | عنوان ترجمه | توضیحات | تاریخ و محل چاپ |
1 | آرتورجان آربری |
| دارای مقدمه راجع به اهمیت سبک قرآن | چاپهای متعدد در تاریخهای مختلف |
2 | ابوشبابه | قرآن کریم | همراه متن عربی و تفسیر کوتاه بعنوان “المنتخب” | قاهره 1993 |
3 | میرزا ابوالفضل | قرآن کریم | ترجمه از عربی به انگلیسی با متن و حواشی مختصر | —- |
4 | اثر حسین | پیام قرآن |
| لاهور 1974 |
5 | میر احمد علی | قرآن مجید | ترجمه و تفسیر به زبان انگلیسی با متن عربی و حواشی ایت ا… حاجی میرزا مهدی پویای یزدی | کراچی 1996 |
6 | تامس بالانتین اروینگ | قرآن کریم |
| ورمونت 1985 |
7 | محمدفاروق اعظم ملک | ترجمه معانی قرآن | فهرست تفصیلی محتوایسوره ها معرفی تقسیم بندی ها و واژه نامه ها و اصطلاحات قرآنی | —– |
8 | احمد شیخ انیس | جمال القرآن | ترجمه انگلیسی از روی ترجمه اردوی پیرمحمد شاه ازهری با مقدمه مفصل پیرمحمد | لاهوروکراچی انتشارات ضیاء قرآن 2000 |
9 | علی اوزک | قرآن کریم | همراه متن عربی و مطالب توضیحی مختصر | استانبول 1994 |
10 | ا.رحمن ای دوی | قرآن کریم | همراه متن عربی ترجمه و تلفظ به زبان انگلیسی | آمریکا 1980 |
11 | اکبر ایران پناه | قرآن انگلیسی | تلفظ با الفبای لاتین ترجمه به زبان انگلیسی | تهران 1362 |
12 | ویلیام بدول | قرآن کریم | ترجمه به زبان انگلیسی | فاقد مشخصات چاپ |
13 | ریچارد بل | قرآن همراه با آرایش مجدد سوره ها | ترجمه به زبان انگلیسی | ادینبورگ 1937 و1939 با تجدید نظر 1970 |
14 | ادوارد هنری پالمر | قرآن مجید | ترجمه به زبان انگلیسی با ویرایش ماکس مولر | چاپهای متعدد درتاریخها و جاهای مختلف |
15 | اس.ال. پول | قرآن کریم | ترجمه انگلیسی جورج سیل ا مقدمه پول | لندن 1879 |
16 | ویلیام پیکتال (محمد مارمادوک) | معنی قرآن مجید | —– | چاپهای متعدد در تاریخها و جاهای مختلف-چاپ اول لندن 1928 |
17 | کولین ترنر | قرآن کریم | ترجمه به زبان انگلیسی از روی ترجمه فارسی محمد باقر بهبودی | انگلستان 1997 |
18 | ر. تیلور | قرآن کریم | ترجمه به زبان انگلیسی از روی ترجمه فرانسوی آندرو دوریه | 1688 |
19 | علی احمدخان جالندهری | ترجمه قرآن کریم | ترجمه و تفسیر به زبان انگلیسی | لاهور 1962و1963و1978 |
20 | لعل محمد چولا | قرآن کریم | ترجمه به زبان انگلیسی | دمشق-دالفکر-1966 |
21 | محمد علی حبیب | قرآن مجید | ترجمه به زبان انگلیسی با متن عربی یادداشت پاورقی از ح.م.شاکر | کراچی –تاج |
22 | میرزا حیرت دهلوی | قرآن کریم | ترجمه جمعی از شرق شناسان ویراسته میرزا حیرت دهلوی | دهلی 1912 |
23 | سموئل زویمر | قرآن کریم | ترجمه آیات انگلیسی | 1915 |
24 | سیدمحمد رضوی | قرآن کریم | بدون متن عربی به زبان انگلیسی | کانادا 1985 |
25 | رشید سعید خطاب | قرآن کریم | همراه متن عربی و پاورقی توضیحی در بیشتر صفحات | اردن 1994 |
26 | م.م. خطیب | قرآن مجید ترجمه معانی و تفسیر | شامل مقدمه ای درباره اسلام و سیره نبوی و یادداشت های توضیحی | لندن 1986 |
27 | ان.اچ.داوود | قرآن مجید | ترجمه به زبان انگلیسی | چاپهای متعدد در لندن بالتیمور درزمانهای مختلف |
28 | عبدالماجد دریابادی | قرآن کریم | ترجمه به زبان انگلیسی همراه تفسیر | لاهور 1941و1957 چهابار به چاپ رسیده |
29 | جام میدوز رادول | قرآن مجید | ترجمه عربی به انگلیسی-ترتیب سوره ها بر حسب نزول با یادداشتها و فهرست | بارها چاپ در لندن و نیویورک در تاریخهای مختلف |
30 | الکساندر راس | قرآن محمد | ترجمه به انگلیسی از روی ترجمه فرانسوی آندره دوریه با مقدمه ای در سیرت پیامبر اسلام و مطالبی راجع به قرائت قرآن | چاپهای متعدد در آمریکا و انگلستان در تاریخهای مختلف |
31 | لاله مهری بختیار | قرآن برین | —– | آمریکا 2007 |
32 | عبدا…یوسف علی | قرآن جلیل | ترجمه به زبان انگلیسی | چاپهای متعدد در جاهای مختلف و در تاریخهای مختلف |
33 | میکاییل سلز | رهیافتی به آیات نازل شده قرآن | —— | ارگون کانادا 1999 |
34 | س.م.عبدالحمید | قرآن الهی | ترجمه به زبان انگلیسی با متن عربی و یادداشت های توضیحی کوتاه | داکا 1962و1968 |
35 | جورج سیل | قرآن مجید | با دستور ویژه و تجدید نظر و مقایسه با ترجمه های گذشته | چاپهای متعدد در تاریخهای مختلف |
36 | عبدالطیف | القرآن | ترجمه انگلیسی از روی تفسیر اردوی ابوالکلام آزاد | حیدرآباد 1969 |
37 | محمدصفرا…خان | قرآن مجید | ترجمه انگلیسی | چاپهای متعدد در لندن و نیویورک |
38 | صلاخ الدین پیر | قرآن شگفت انگیز | —– | امین آباد 1960 و 1971 |
39 | سیدعباس صدر عاملی | قرآن کریم | ترجمه و تفسیر به زبان انگلیسی | اصفهان 1994 |
40 | محمد شاکر | قرآن مجید | ترجمه انگلیسی با اقتباس از ترجمه انگلیسی محمد علی لاهوری | نیویور 1982 و قم 1380 |
41 | شاه فرید الحق | قرآن کریم | ترجمه به انگلیسی از روی ترجمه اردوی رضاخان بریلوی (کنزالایمان) | بمبئی 1988 |
42 | شیر علی | قرآن مجید | ترجمه به زبان انگلیسی با متن عربی به اهتمام میرزا بشیرالدین محمود احمد | چاپهای متعدد در هند و پاکستان در تاریخهای مختلف |