جدول اعراب الفاظ خطبه 1 فصل 7

پرينت
دسته: بدون گروه بندی
نمایش از شنبه, 15 بهمن 1390 نوشته شده توسط فرشته (زهرا) بصراوی
خروجی PDFخروجی HTML

 

         إِلَي        اَنْ      بَعَثَ      اللَّهُ        سُبْحَانَهُ         مُحَمَّداً    رَسُولَ

حرف جرّ

موصول حرفي

ماضي،ثلامجرّد

اسم جلاله

مفعول.مطلق-َ

ه‍اء­مضاف ­اليه

مفعولٌ به

بَدَل از محمّداً

مبني برسكون

حرف­ مصدري

مبني بر فتح

فاعل، مرفوع

براي [اُسَبِّحُ]

محلْا مجرور

منصوب -ً

تابع، منصوب

جمله اَنْ بَعَثَ اللَْهُ سُبْحَانَهُ مُحَمَّداً تأويل به مصدر مي­رود، مصدر مؤوّل محلّاً مجرور به حرف جرّ اِلي است. جارو مجرور متعلّق به خَلَفَتْ جمله پيشين

 

       اللَّهِ­صَلَّي­‏ اللهُ­‏ عَلَيْهِ­‏      لِإِنْجَازِ       عِدَتِهِ،      وَ     إِتْمَامِ          نُبُوَّتِهِ،

مضافٌ اِلَيْه

لام حرف جرّ، براي تعليل

مضافٌ اِلَيْه –ِ

حرف عطف

معطوف­ به­ اِنْجَاز

مضافٌ اِلَيْه

هاءمضافٌ اِلَيْه

مجرور -ِ

جارو مجرور متعلّق به بَعَثَ

هاءمضافٌ اِلَيْه

مبني بر فتح

تابع، مجرور -ِ

مجرور، مضاف

محلّاً مجرور

 

       مَاْخُوذاً      عَلَي    النَّبِيِّينَ       مِيثَاقُهُ          مَشْهُورَةً      سِمَاتُهُ،

حال از مُحمّداً

حرف جرّ

مجرور، با ياء

نايب فاعل

هاءمضافٌ اِلَيْه

حال از مُحمّداً

نايب فاعل

هاءمضافٌ اِلَيْه

منصوب -ً

جار و مجرور متعلّق به مَأخُوذاً

مرفوع،مضاف

محلّاً مجرور

منصوب -ً

مرفوع،مضاف

محلّاً مجرور

 

       كَرِيماً        مِيلَادُهُ .          وَ        اَهْلُ    الْاَرْضِ    يَوْمَئِذٍ      مِلَلٌ

حال از مُحمّداً

نايب فاعل

هاءمضافٌ اِلَيْه

واو حاليّه

مبتدا، مرفوع

مضافٌ اِلَيْه، -ِ

ظرف زمان

خبر، مرفوع

منصوب -ً

مرفوع،مضاف

محلّاً مجرور

مبني بر فتح

جمله محلّاً منصوب حال

 

       مُتَفَرِّقَةٌ،    وَ        اَهْوَاءٌ    مُنْتَشِرَةٌ،      وَ      طَرَائِقُ  مُتَشَتِّتَةٌ،    بَيْنَ

صفت مِلَلٌ

حرف عطف

معطوف، خبر

صفت اَهْوَاءٌ

حرف عطف

معطوف، خبر

صفت طَرَائِقُ

ظرف مكان

تابع، مرفوع

مبني بر فتح

تابع، مرفوع

تابع، مرفوع

مبني بر فتح

تابع، مرفوع

تابع، مرفوع ،   متعلّق به مُتَشَتِّتَةٌ

 

       مُشَبِّهٍ      لِلَّهِ         بِخَلْقِهِ،              اَوْ      مُلْحِدٍ      فِي ٱسْمِهِ،

مضافٌ اليه

جار و مجرور

جار و مجرور

هاء مضافٌ­ اليه

حرف عطف

معطوف،مجرور

جار و مجرور

هاء مضافٌ­ اليه

مجرور -ٍ

دو جار و مجرور متعلّق به مُشَبِّه

محلّاً مجرور

براي تقسيم

تابع مشَبِّهٍ

متعلّق به ­مُلْحِدٍ

محلّاً مجرور

 

         اَوْ      مُشِيرٍ      إِلَي            غَيْرِهِ،                  فَهَـــــــدَاهُمْ

حرف عطف

معطوف،مجرور

حرف جرّ

مجرور،مضاف

هاء مضافٌ­اليه

فاء عطف

ماضي،ثلامجرّد

هُمْ مفعولٌ به

براي تقسيم

تابع مشَبِّهٍ

جار و مجرور متعلّق به مُشِيرٍ

محلّاً مجرور

سببيّة، تفريع

[هُوَ] فاعل

محلّاً منصوب

 

          بِهِ  مِنَ الضَّلَالَةِ،  وَ            اَنْقَذَهُمْ            بِمَكَانِهِ     مِنَ الْجَهَالَةِ.

جار و مجرور

جار و مجرور

حرف عطف

ماضي، افعال

هُمْ مفعولٌ به

جار و مجرور

هاء مضافٌ ­اليه

مِنْ حرف جرّ

دو جارو مجرور متعلّق به هَدَي

مبني بر فتح

[هُوَ] فاعل

محلّاً منصوب

باء سببيّه

محلّاً مجرور

جَهَالَةِ مجرور-ِ

باء در بِهِ براي استعانة

 

هر دو جارو مجرور متعلّق به اَنْقَذَ

 

          ثُمَّ      ٱخْتَارَ      سُبْحَانَهُ              لِمُحَمَّدٍ صَلَّي­‏ اللهُ­‏ عَلَيْهِ­‏ وَآلِهِ­‏ لِقَـــاءَهُ،

حرف عطف

ماضي، افتعال

مفعول.مطلق-َ

ه‍اء­مضاف­ اليه

جار و مجرور

جمله معترضه

مفعولٌ بِه

هاء مضافٌ­ اليه

ترتيب­ وتأخير

[هُوَ] فاعل

براي [اُسَبِّحُ]

محلْا مجرور

متعلّق به­اخْتَارَ

بدون اعراب

منصوب -َ

محلّاً مجرور

 

          وَ      رَضِيَ        لَهُ        مَا            عِنْدَهُ، وَ       اََكْرَمَـــهُ

حرف عطف

ماضي، مجرّد

جار و مجرور

اسم موصول

ظرف مكان

ه‍اء­مضاف­ اليه

ماضي، اِفْعال

هاء مفعولٌ بِه

مبني بر فتح

[هُوَ] فاعل

متعلّق­ به­ رَضِيَ

مفعولٌ بِه

متعلّق­به[كانَ]

واو عطف

[هُوَ] فاعل

محلّاً منصوب

 

       عَنْ        دَارِ      ٱلدُّنْيَا،      وَ        رَغِبَ      بِهِ        عَنْ      مَقَامِ

حرف جرّ

مجرور،مضاف

مضافٌ اليه

حرف عطف

ماضي،ثلامجرّد

جار و مجرور

حرف جرّ

مجرور،مضاف

متعلّق به اَكْرَمَ

تقديراً مجرور

مبني بر فتح

[هُوَ] فاعل

هر دو جار و مجرور متعلّق به رَغِبَ، مقام اسم مكان

 

       ٱلْبَلْوَي،        فَقَبَضَـــــــهُ          إِلَيْهِ    كَرِيماً صَلَّي­‏ اللهُ­‏ عَلَيْهِ­‏ وَآلِهِ­‏ وَسَلَّمَ ، وَ

مضافٌ اليه

فاء عطف

ماضي،ثلامجرّد

هاء مفعولٌ بِه

جار و مجرور

حال از مفعول

جمله معترضه

حرف عطف

تقديراً مجرور

تعقيب، تأجيل

[هُوَ] فاعل

محلّاً منصوب

متعلّق به­ قَبَضَ

منصوب -ً

بدون اعراب

مبني بر فتح

       خَلَّفَ     فِيكُمْ        مَا      خَلَّفَتِ    ٱلْاََنْبِيَاءُ    فِي        اُمَمِـــهَا،

ماضي، تفعيل

جار و مجرور

موصول،مفعول

ماضي،مؤنّث

فاعل، مرقوع

حرف جرّ

مجرور،مضاف

ه‍اء­مضاف­ اليه

[هُوَ] فاعل

متعلّق به­خَلَّفَ

محلّاً منصوب

كسره تاء به دليل االتقاء ساكنين

جار و مجرور متعلّق به خَلَّفَتْ

محلّاً مجرور

اگر مَا موصول اسمي باشد وجود ضمير در جمله صله لازم است، چون ضمير مفعولٌ بِه و متّصل است، حذف شده است و تقدير آن مَا خَلَّفَتْهُ است، ممكن است مَا موصول حرفي باشد، كه جمله بعد از خود را تأويل به مصدر مي­برد، در اين صورت نيازي به ضمير عائد نيست و مَا و جمله بعد از آن تأويل به مصدر رفته در محلّ نصب و مفعول مطلق نوعي خواهد بود. در اين صورت تقدير آن خَلَّفَ فِيكُم تَخْلِيفَ الاَنْبِياءِ است.

 

          إِذْ        لَمْ    يَتْرُكُــــوهُمْ          هَمَلًا      بِغَيْرِ      طَرِيقٍ  وَاضِحٍ

حرف تعليل

حرف جازم

مضارع مجزوم

هَمْ مفعولٌ بِه

حال از مفعول

جار و مجرور

مضافٌ اليه –ٍ

صفت، طَرِيقِ

مبني برسكون

فعل جحد، نشانه جزم حذف نون

محلّاً منصوب

منصوب -ً

متعلّق به لَمْ­يَتْرُكُوا، بَدَل هَمَلاً

تابع، مجرور -ٍ

 

          وَ         لَا        عَلَمٍ      قَائِمٍ :    كِتَابَ      رَبِّـــكُمْ          فِيكُمْ

حرف عطف

زائد و تأكيد

معطوف ­به­ طَرِيقٍ

صفت عَلَمٍ

بَدَل از مَا

مضافٌ اليه

كُمْ مضافٌ­ اليه

جار و مجرور

مبني بر فتح

مبني برسكون

مضافٌ اليه -ِ

تابع، مجرور

منصوب، -َ

مجرور، مضاف

محلّاً مجرور

متعلّق به­ خَلَّفَ

اگر مَا موصول حرفي باشد، كِتابَ مفعولٌ بِه خَلَّفَ است و ديگر بَدَل نيست، اگر كِتابَ ... جمله مستقل با تقدير خَلَّفَ نباشد فِيكُم دوّم زائد است.

 

       مُبَيِّناً      حَلَالَـــهُ            وَ          حَرَامَـــهُ ، وَ      فَرَائِضَــهُ

حال،منصوب

مفعولٌ بِه

هاءمضافٌ ­اليه

حرف عطف

معطوف،مفعول

هاءمضافٌ­ اليه

معطوف،مفعول

هاءمضافٌ­ اليه

ازفاعل خَلَّفَ

منصوب،مضاف

محلّاً مجرور

مبني بر فتح

منصوب،مضاف

وَحرف عطف

منصوب،مضاف

محلّاً مجرور

 

       وَ        فَضَائِلَـــهُ ، وَ       نَاسِخَـــهُ          وَ        مَنْسُوخَــهُ ،

حرف عطف

معطوف،مفعول

هاءمضافٌ ­اليه

معطوف،مفعول

هاءمضافٌ­ اليه

حرف عطف

معطوف،مفعول

هاءمضافٌ­ اليه

مبني بر فتح

منصوب،مضاف

وَحرف عطف

منصوب،مضاف

محلّاً مجرور

مبني بر فتح

منصوب،مضاف

محلّاً مجرور

 

      وَ        رُخَصَــــهُ  وَ      عَزَائِمَـــهُ ،        وَ          خَاصَّـــهُ

حرف عطف

معطوف،مفعول

هاءمضافٌ­ اليه

معطوف،مفعول

هاءمضافٌ­ اليه

حرف عطف

معطوف،مفعول

هاءمضافٌ­ اليه

مبني بر فتح

منصوب،مضاف

وَحرف عطف

منصوب،مضاف

محلّاً مجرور

مبني بر فتح

منصوب،مضاف

محلّاً مجرور

 

     وَ        عَامَّــــهُ ، وَ      عِبَــــرَهُ            وَ          اَمْثَالَـــهُ ،

حرف عطف

معطوف،مفعول

هاءمضافٌ­ اليه

معطوف،مفعول

هاءمضافٌ­ اليه

حرف عطف

معطوف،مفعول

هاءمضافٌ­ اليه

مبني بر فتح

منصوب،مضاف

وَحرف عطف

منصوب،مضاف

محلّاً مجرور

مبني بر فتح

منصوب،مضاف

محلّاً مجرور

 

        وَ        مُرْسَلَـــهُ وَ      مَحْــدُودَهُ ،          وَ          مُحْكَمَـــهُ

حرف عطف

معطوف،مفعول

هاءمضافٌ­ اليه

معطوف،مفعول

هاءمضافٌ­ اليه

حرف عطف

معطوف،مفعول

هاءمضافٌ­ اليه

مبني بر فتح

منصوب،مضاف

وَحرف عطف

منصوب،مضاف

محلّاً مجرور

مبني بر فتح

منصوب،مضاف

محلّاً مجرور

 

       وَ      مُتَشَابِهَـــهُ ،      مُفَسِّراً      مُجْمَلَـــهُ ،          وَ      مُبَيِّناً

حرف عطف

معطوف،مفعول

هاءمضافٌ­ اليه

حال،منصوب

مفعولٌ بِه

هاءمضافٌ­ اليه

حرف عطف

معطوف،حال-َ

مبني بر فتح

منصوب،مضاف

محلّاً مجرور

ازفاعل خَلَّفَ

منصوب،مضاف

محلّاً مجرور

مبني بر فتح

ازفاعل خَلَّفَ

 

       غَوَامِضَــهُ ،        بَيْنَ      مَأخُوذٍ    مِيثَاقُ        عِلْمِـــهِ ،          وَ

مفعولٌ بِه

هاءمضافٌ­ اليه

ظرف مكان

مضافٌ اِلَيْه –ٍ

نايب فاعل، -ُ

مضافٌ اِلَيْه

هاءمضافٌ­ اليه

حرف عطف

منصوب،مضاف

محلّاً مجرور

بَيْنَ متعلّق به محذوف [كَانَ غَوَامِضُهُ دائراً بَيْنَ ...]

مجرور،مضاف

محلّاً مجرور

مبني بر فتح

 

       مُوَسَّعٍ‏ عَلَي ٱلْعِبَادِ فِي جَهْلِـــهِ ،        بَيْنَ    مُثْبَتٍ      فِي    ٱلْكِتَابِ

عطف­ به­ مَأخُوذٍ

جار و مجرور

جار و مجرور

هاءمضافٌ­ اليه

ظرف مكان

مضافٌ اِلَيْه

حرف جرّ

مجرور

مجرور -ٍ

دو جار و مجرور متعلّق به مُوَسَّعٍ

واو عطف

منصوب

مجرور -ٍ

جار و مجرور متعلّق به مُثْبَتٍ

 

       فَرْضُــهُ ،      مَعْلُومٍ      فِي      ٱلسُّنَّةِ      نَسْخُــهُ ، وَ     وَاجِبٍ

نايب فاعل

هاءمضافٌ­ اليه

عطف به­ مُثْبَتٍ

حرف جرّ

مجرور

نايب فاعل

هاءمضافٌ­ اليه

عطف به­ مُثْبَتٍ

مرفوع

واو عطف

مجرور

جار و مجرور متعلّق به مَعْلُومٍ

مرفوع،مضاف

واو عطف

مجرور

 

       فِي      ٱلسُّنَّةِ       اَخْــذُهُ ،           وَ      مُرَخَّصٍ    فِي    ٱلْكِتَابِ

حرف جرّ

مجرور -ِ

فاعل،مرفوع

هاءمضافٌ­ اليه

حرف عطف

عطف­ به­ واجِبٍ

حرف جرّ

مجرور -ِ

جار و مجرور متعلّق به واجِبٍ

مضاف

محلّاً مجرور

مبني بر فتح

مجرور -ٍ

جار و مجرور متعلّق به مُرَخَّصٍ

 

       تَرْكُـــهُ ،          وَ        بَيْنَ          وَاجِبٍ        بِوَقْتِــهِ ،       وَ

نايب فاعل

هاءمضافٌ­ اليه

حرف عطف

ظرف مكان

مضافٌ اِلَيْه

باء حرف جرّ

هاءمضافٌ­ اليه

حرف عطف

مرفوع،مضاف

محلّاً مجرور

مبني بر فتح

منصوب

مجرور -ٍ

جار و مجرور متعلّق به واجِبٍ

مبني بر فتح

 

       زَائِلٍ      فِي      مُسْتَقْبَلِــهِ . وَ      مُبَايَنٌ      بَيْنَ      مَحَارِمِــهِ ،

عطف­ به­ واجِبٍ

حرف جرّ

مجرور -ِ

هاءمضافٌ­ اليه

خبر، مرفوع

ظرف مكان

مضافٌ اِلَيْه

هاءمضافٌ­ اليه

مجرور -ٍ

جار و مجرور متعلّق به زائِلٍ

واو عطف

مبتدا محذوف

متعلّق به­ مُبَايَنٌ

مجرور،مضاف

محلّاً مجرور

 

        مِنْ      كَبِيرٍ      اَوْعَدَ        عَلَيْـــهِ            نِيرَانَـــهُ ،         اَوْ

حرف­ جرّ

مجرور -ِ

ماضي،اِفعال

عَلَي حرف جرّ

هاء محلّاً مجرور

مفعولٌ به

هاءمضافٌ­ اليه

حرف عطف

جار و مجرور متعلّق به مُبَايَنٌ

فاعل [هُوَ]

جار و مجرور متعلّق به اَوْعَدَ

منصوب -َ

محلّاً مجرور

مبني بر سكون

مِن براي بيان جنس مَحَارِم

جمله محلّاً مجرور صفت براي كَبِيرٍ

 

 

       صَغِيرٍ   اَرْصَدَ       لَـــهُ        غُفْرَانَـــهُ ، وَ    بَيْنَ    مَقْبُولٍ

عطف­ به­ كَبِيرٍ

ماضي،اِفعال

لام حرف جرّ

هاء محلّاً مجرور

مفعولٌ به

هاءمضافٌ­ اليه

ظرف مكان

مضافٌ اِلَيْه

مجرور -ٍ

فاعل [هُوَ]

جار و مجرور متعلّق به اَرْصَدَ

منصوب -َ

واو عطف

منصوب

مجرور -ٍ

 

جمله محلّاً مجرور صفت براي صَغِيرٍ

عطف به بَيْنَ قبل، متعلّق به­ مُبَايَنٌ

 

       فِي            اَدْنَـاهُ             مُوَسَّعٍ       فِي        اَقْصَــاهُ .

حرف جرّ

تقديراً مجرور

هاءمضافٌ­ اليه

مضافٌ اِلَيْه

حرف جرّ

تقديراً مجرور

هاءمضافٌ­ اليه

 

جار و مجرور متعلّق به مَقْبُولٍ

محلّاً مجرور

بَيْنَ مضاف

جار و مجرور متعلّق به مُوَسَّعٍ

محلّاً مجرور

 

 

          وَ        فَرَضَ      عَلَيْكُــمْ          حَجَّ        بَيْتِـــهِ          الْحَرَامِ ،

استيناف

ماضي،ثلامجرّد

عَلَي حرف جرّ

كُمْ محلّاً مجرور

مفعولٌ بِه

مضافٌ اليه

هاءمضافٌ­ اليه

صفت­ بيت

مبني بر فتح

فاعل [هُوَ]

جار و مجرور متعلّق به فَرَضَ

منصوب -َ

مجرور،مضاف

محلّاً مجرور

تابع، مجرور -ِ

 

       الَّذِي      جَعَلَـــهُ            قِبْلَةً        لِــــلْأَنَامِ ،        يَرِدُونَـــهُ

اسم موصول

ماضي،ثلامجرّد

هاء مفعولٌ بِه

مفعولٌ بِه دوّم

لام حرف جرّ

مجرور –ِ

مضارع،ثلامجرّد

هاء مفعولٌ بِه

صفت بَيْتِ

فاعل [هُوَ]

محلّاً منصوب

منصوب -ً

جار و مجرور متعلّق به جَعَلَ

مرفوع با نون

محلّاً منصوب

محلّاً مجرور

جمله صله، محلّي از اعراب ندارد. ضمير هاء در جَعَلَهُ عائد

واو در يَرِدُونَ فاعل، جمله محلّاً منصوب حال از قِبْلَةً

 

       وُرُودَ    الْأَنْعَامِ ،    وَ      يَأْلَهُونَ        إِلَيْـــهِ          وُلُوهَ    الْحَمَامِ ،

م مطلق نوعي

مضافٌ اِلَيْه

حرف عطف

مضارع،ثلامجرّد

اِلَي حرف جرّ

هاء محلّاًمجرور

م مطلق نوعي

مضافٌ اِلَيْه

منصوب،مضاف

مجرور -ِ

مبني بر فتح

مرفوع با نون

جار و مجرور متعلّق به يَألَهُونَ

منصوب،مضاف

مجرور -ِ

 

       وَ           جَعَلَـــهُ          سُبْحَانَـــهُ        عَلَامَةً      لِتَوَاضُعِــهِمْ

حرف عطف

ماضي،ثلامجرّد

هاء مفعولٌ بِه

مفعول.مطلق-َ

هاءمضافٌ­ اليه

مفعولٌ بِه دوّم

لام حرف جرّ

هُمْ مضافٌ­ اِلَيْه

مبني بر فتح

فاعل [هُوَ]

محلّاً منصوب

براي [اُسَبِّحُ]

محلّاً مجرور

منصوب -ً

جار و مجرور متعلّق به جَعَلَ

 

         لِعَظَمَتِـــهِ ،        وَ        إِذْعَانِـــهِمْ            لِعِزَّتِـــهِ ،        وَ

لام حرف جرّ

هاءمضافٌ­ اليه

حرف عطف

معطوف،مجرور

هُمْ مضافٌ­ اِلَيْه

لام حرف جرّ

هاءمضافٌ­ اليه

حرف عطف

جار و مجرور متعلّق به تَوَاضُع

مبني بر فتح     عطف به تَوَاضُع

محلّاً مجرور

جار و مجرور متعلّق به اِذْعَان

مبني بر فتح

 

       اخْتَارَ    مِنْ        خَلْقِـــهِ          سُمَّاعاً    أَجَابُوا        إِلَيْـــهِ

ماضي،افتعال

مِنْ حرف جرّ

مجرور -ِ

هاءمضافٌ­ اليه

مفعولٌ بِه

ماضي،اِفْعال

اِلَي حرف جرّ

هاء محلّاًمجرور

فاعل [هُوَ]

جار و مجرور متعلّق به اخْتَارَ

محلّاً مجرور

منصوب –ً

واو فاعل

جار و مجرور متعلّق به اَجَابُوا

 

جمله اَجَابُوا ... محلّاً منصوب صفت سُمَّاعاً . همچنين جمله­ هاي معطوف به آن تا بِعَرْشِهِ

 

       دَعْوَتَـــهُ ،          وَ      صَدَّقُوا      كَلِمَتَـــهُ ،        وَ      وَقَفُوا

مفعولٌ بِه

هاءمضافٌ­ اليه

حرف عطف

ماضي، تفعيل

مفعولٌ بِه

هاءمضافٌ­ اليه

حرف عطف

ماضي،ثلامجرّد

منصوب،مضاف

محلّاً مجرور

مبني بر فتح

واو فاعل

منصوب،مضاف

محلّاً مجرور

مبني بر فتح

واو فاعل

 

       مَوَاقِفَ    أَنْبِيَائِـــهِ ،        وَ      تَشَبَّهُوا    بِمَلَائِكَتِـــهِ      الْمُطِيفِينَ

ظرف مكان

مضافٌ اِلَيْه

هاءمضافٌ­ اليه

حرف عطف

ماضي، تَفَعُل

باء حرف جرّ

هاءمضافٌ­ اليه

صفت مَلَائِكَة

منصوب،مضاف

مجرور -ِ

محلّاً مجرور

مبني بر فتح

واو فاعل

جار و مجرور متعلّق به تَشَبَّهُوا

مجرور به ياء

 

       بِعَرْشِــــهِ .    يُحْرِزُونَ  الْأَرْبَاحَ    فِي    مَتْجَرِ       عِبَادَتِــهِ ، وَ

باء حرف جرّ

هاءمضافٌ­ اليه

مضارع، اِفْعال

مفعولٌ بِه

فِي حرف جرّ

مجرور -ِ

مضافٌ اِلَيْه

هاءمضافٌ­ اليه

جار و مجرور متعلّق به مُطِيفِينَ

واو فاعل

منصوب -َ

جار و مجرور متعلّق به يُحْرِزُونَ

مجرور -ِ

واو عطف

 

       يَتَبَادَرُونَ      عِنْــدَهُ        مَوْعِدَ      مَغْفِرَتِـــهِ ،         جَعَلَـــهُ

مضارع

ظرف مكان

هاءمضافٌ­ اليه

مفعولٌ به

مضافٌ اِلَيْه

هاءمضافٌ­اليه

ماضي،ثلامجرّد

هاء مفعولٌ بِه

تَفاعُل

منصوب،مضاف

محلّاً مجرور

منصوب،مضاف

مجرور -ِ

محلّاً مجرور

فاعل [هُوَ]

محلّاً منصوب

 

       سُبْحَانَـــهُ          وَ       تَعَالَي        لِـلْإِسْلَامِ        عَلَماً ،      وَ

مفعول.مطلق-َ

هاءمضافٌ­ اليه

حرف عطف

ماضي،تفاعل

لام­حرف­جرّ

مجرور -ِ

مفعولٌ بِه دوّم

حرف عطف

براي [اُسَبِّحُ]

محلّاً مجرور

مبني بر فتح

مبني­­ برفتح­ مقدّر

جار و مجرور متعلّق به جَعَلَ

منصوب -ً

مبني بر فتح

سُبْحَانَه جمله معترضه است و محلّي از اعراب ندارد، تَعالَي معطوف به آن نيز محلّي از اعراب ندارد.

 

 

       لِـلْعَائِذِينَ      حَرَماً ،    فَرَضَ        حَقَّـــهُ ،        وَ      أَوْجَبَ

لام حرف جرّ

مجرور به ياء

مفعولٌ بِه دوّم

ماضي،ثلامجرّد

مفعولٌ بِه

هاءمضافٌ­ اليه

حرف عطف

ماضي، اِفْعَال

جار و مجرور متعلّق به جَعَلَ

منصوب -ً

فاعل [هُوَ]

منصوب،مضاف

محلّاً مجرور

مبني بر فتح

فاعل [هُوَ]

 

        حَجَّـــهُ ،          وَ        كَتَبَ        عَلَيْـــكُمْ        وِفَادَتَـــهُ ،

مفعولٌ بِه

هاءمضافٌ­ اليه

حرف عطف

ماضي،ثلامجرّد

عَلَي حرف جرّ

كُمْ­ محلّاًمجرور

مفعولٌ بِه

هاءمضافٌ­ اليه

منصوب -َ

محلّاً مجرور

مبني بر فتح

فاعل [هُوَ]

جار و مجرور متعلّق به كَتَبَ

منصوب،مضاف

محلّاً مجرور

 

         فَــقَالَ            سُبْحَانَــهُ :      « وَ         لِلَّهِ      عَلَي    النَّاسِ

سببيّه،تفريع

ماضي،ثلامجرّد

مفعول.مطلق-َ

هاءمضافٌ­ اليه

استيناف

جار و مجرور

حرف جرّ

مجرور -ِ

مبني بر فتح

فاعل [هُوَ]

براي [اُسَبِّحُ]

محلّاً مجرور

مبني بر فتح

هر دو جار و مجرور متعلّق به محذوف خبر مقدّم

 

        حِجُّ    الْبَيْتِ      مَنِ    اسْتَطاعَ        إِلَيْـــهِ          سَبِيلًا ،      وَ

مبتدا مؤخّر

مضافٌ اليه

اسم موصول

ماضي،استفعال

اِلي حرف جرّ

هاء محلّاًمجرور

مفعولٌ­ بِه،منصوب

عطف

مرفوع،مضاف

مجرور

بَدَل از النَّاسِ

فاعل[هُوَ]

جار و مجرور متعلّق به محذوف،حال براي سَبيلاً، زيرا صفت مقدّم است

 

مَنْ بَدَل جزء از كُل محلّاً مجرور

جمله صله، محلّي از اعراب ندارد، ضمير عائد [هُمْ] محذوف تقدير آن مَنِ اسْتَطَاعَ [مِنْهُمْ]

برخي مَنْ را اسم شرط دانسته­اند و بنا بر مبتدا بودن در محلّ رفع قرار مي­دهند.در اين صورت اِسْتَطَاعَ فعل شرط محلّاً مجزوم است و جواب شرط محذوف است و تقدير آن مَنِ اسْتَطَاعَ [فَلْيَحِجَّ] است.

         مَنْ      كَفَرَ          فَـــإِنَّ            اللَّهَ      غَنِيٌّ      عَنِ الْعالَمِينَ».

اسم شرط

ماضي،ثلامجرّد

فاء سببيّه

مشبّهةٌ بالفعل

اسم اِنَّ

خبر اِنَّ

حرف جرّ

مجرور

مبتدا،محلّاًمرفوع

فاعل [هُوَ]

تعليل براي جواب شرط مقّدر

منصوب -َ

مرفوع -ٌ

جار و مجرور متعلّق به غَنِيٌّ

كَفَرَ فعل شرط محلّا مجزوم،جواب شرط محذوف تقدير آن [فَلَنْ يَضُرَّ اللَّهَ] ، اگر مَنْ موصول باشد،جمله صله است و محلّي از اعراب ندارد..

جدیدترین اخبار

  • چاپ کتاب « بيان و شرح نهج البلاغه » 1

    کتاب « بيان و شرح نهج البلاغه »  نوشته فرشته (زهرا) بصراوی توسّط انتشارات نامه مکتب الزّهراء سلام الله عليها به چاپ رسيد. اين کتاب در سه بخش «بيان و شرح» ، «جدول اعراب الفاظ» و «معنی فارسی الفاظ» ارائه می شود. جلد اوّل به پانزده خطبه اوّل  اختصاص دارد.

     

    چاپ کتاب مقدّمه ای بر فرهنگ اسلامی

    کتاب مقدّمه ای بر فرهنگ اسلامی در دو جلد توسّط انتشارات نامه مکتب الزّهراء سلام الله عليها به چاپ  رسيد. مدير سايت محقّق و مؤلّف اين کتاب است. جلد اوّل اين کتاب مشتمل بر کلّيّات فرهنگ شناسی، مبانی فرهنگ اسلامی، عناصر و مؤلّفه های فرهنگ اسلامی ناشی از دانشها و عقايد و باورهای اسلامی است. عناصر و مؤلّفه های فرهنگ اسلامی ناشی از قوانين حقوقی و اخلاقی اسلام در جلد دوّم اين کتاب ارائه شده است. شاخصهای توسعه فرهنگ اسلامی يکبار در ذيل هر يک از مؤلّفه های مربوطه آمده است و يکبار به طور کامل در انتهای جلد دوّم ارائه شده است. شاخصهای توسعه فرهنگ اسلامی ارائه شده در اين کتاب با بهره گيری از منابع اسلامی تهيّه و پيشنهاد شده است. مهمترين نکته قابل توجّه در اين کتاب تبيين رابطه دين و فرهنگ است. از آنجا که فرهنگ شناسان دين را يکی از عناصر فرهنگ به شمار می آورند. جايگاه دين الهی و رابطه آن با فرهنگ همواره ناشناخته مانده هرگز توضيح داده نشده بود. در اين کتاب با استناد به آيات قرآن کريم دين به دو معنا تعريف می شود. يکی دين الهی که مجموعه ای از معارف و دستورالعمهای نازل شده از جانب خداوند است و ديگری دين بشری که مجموعه عقايد و باورها و الگوها و روشها و آيين و رسوم مذهبی است که از طرف پيراوان هر يک از اديان الهی يا اديان بشری ارائه می شود. دين با معنای اوّل يعنی دين الهی ريشه فرهنگ است که از طرف فرهنگ شناسان مغفول واقع شده است و دين بشری با توجّه به تعاريف فرهنگ شناسان از فرهنگ عين يا بخشی از فرهنگ هر يک از جوامع بشری است.

     

     تلفن ثابت مؤسّسه : 02633412673 - دورنگار 02633412673 تلفن همراه: 09126650828 آدرس: بلوار امام خمينی (ره) (بلوار ارم) خيابان 309، پلاک 92، واحد 9

     

     
  • چاپ کتاب جامعه شناسی دفاع مقدس و فرهنگ ايثارگری

    کتاب جامعه شناسی دفاع مقدّس و فرهنگ ايثارگری نوشته دکتر سيّد مهدی آقاپور توسّط انتشارات نامه مکتب الزّهراء سلام الله عليها به چاپ رسيد.

     

     

     
  • چاپ کتاب عضين ، نقد انديشه جريانهای تکفيری خشونت گرا در فهم قرآن

    کتاب عضين، نقد انديشه جريان های تکفيری خشونت گرا در فهم قرآن توسّط انتشارات نامه مکتب الزّهراء سلام الله عليها به چاپ  رسيد. نويسنده اين کتاب آقای دکتر سيد مهدی رحمتی است.وی مدت چهار سال درباره موضوع تحقيق نموده و تقريبا تمام منابع قابل دسترس را مورد بررسی و نقد قرار داده است. مطالب اين کتاب در دو جلد تنظيم شده است . جلد اوّل آن به مفهوم شناسی و بيان تاريخ پديداری و شکل گيری جريان های تکفيری خشونت گرا از ابتدا تا دوره معاصر اختصاص دارد. جلد دوم مشتمل بر آياتی از قرآن کريم است که جريان های تکفيری به آن استناد می کنند. نويسنده بعد از بيان آيات دلايل نقلی و عقلی در سوء برداشت جريان های تکفيری از آيات قرآن کريم را به طور مفصّل بيان می کند. 

     
جدول اعراب الفاظ خطبه 1 فصل 7
Templates Joomla 1.7 by Wordpress themes free

طراحی سایت: شرکت شبدیز