ترجمه ومعني انگليسي الفاظ سوره كوثر

پرينت
دسته: پژوهش
نمایش از شنبه, 09 دی 1391 نوشته شده توسط ريحانه توكلي
خروجی PDFخروجی HTML

 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَن ِالرَّحِيمِ

إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ(1)فَصَلّ‏ِ لِرَبِّكَ وَانحَْرْ(2)

إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْترَُ(3)

 

به نام خداوند بخشنده مهربان

ما كوثررا به توعطا كرديم. (1)

پس براى پروردگارت نمازبخوان وقربانى كن (2)

كه بدخواه توخود ابتراست. (3)

 

(ترجمه آيتي)

 

 

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

Surely We have given you Kauthar (1) Therefore pray to your Lord and make a sacrifice (2) Surely your enemy is the one who shall be without posterity (3)

 

 

 (ترجمه  شاکر)

 

لغات و معني Words & Meanings

 

Surely        

(شُورلی)       انَّ       قطعاً

اين کلمه قيد است. در زبان انگليسی ly  نشانه قيد است.

 

Have given           

(هَوگيوِن)       اَعطَي        بخشيده

اين کلمه فعل ماضي نقلي است. ماضي نقلي توصيف کننده عملي است که در گذشته شروع و تا زمان حال ادامه داشته و هنوز هم ادامه دارد. همچنين اين زمان توصيف مي کند عملي را که در يک گذشته نامعين به وقوع پيوسته باشد بنابراين هرگز با ماضي نقلي نمي توان از قيد معين زمان گذشته استفاده کرد. براي ساختن زمان ماضي نقلي (زمان حال کامل) از فعل کمکي have و has و اسم مفعول فعل اصلي (قسمت سوم فعل )استفاده مي شود. بدين ترتيب که از has براي سوم شخص مفرد و از have براي ساير ضمائر استفاده مي گردد.

We 

(وي)         نَا          ما

اين کلمه ضمير فاعلي است.

Therefore   

(ذِرفور)       ف َ    پس/بنابراين

اين کلمه قيد است.

 pray 

(پِرِي)     صَلِّ    نماز بر پا کن

اين کلمه در اينجا فعل امر است.

And  

(اَند)             وَ           و

اين کلمه حرف ربط است.

make a sacrifice  

(مِيک اِ سَکريفايز)    اِنحَر     قرباني کن

make فعل است. a حرف تعريف نامعيّن است و قبل از اسم می آيد. sacrifice در اينجا اسم است به معنی قربانی.

enemy

(اِنِمی)     شَانِئَ      دشمن

اين کلمه اسم است.

  Who  

(هو)         -           که

Who ضمير موصولي است.

  shall 

(شَل)             -        -        

اين کلمه فعل کمکي است. براي نشان دادن زمان آينده مورد استفاده قرار مي گيرد.

Be 

(بي)       -           بودن/شدن

اين کلمه فعل است (فعل to be ) کلمه be " مصدر بدون to " است. مصدر کلمه اي است که ريشه فعل محسوب شده و داراي مشتقاتي است که در     زمان هاي گذشته ، حال و آينده از آن استفاده مي شود. مشتقات فعل to be در زمان حال عبارتند از :  am, is, are  برای ساختن زمان آينده بعد از فعل کمکی will  و shall  از مصدر بدون   to  استفاده می شود.

فعل shall be به آينده دلالت دارد و به معنی "خواهد بود" است.

without posterity

(ويدات پستِريتی)   اَبتَر      مقطوع النّسل


 

جدیدترین اخبار

  • چاپ کتاب « بيان و شرح نهج البلاغه » 1

    کتاب « بيان و شرح نهج البلاغه »  نوشته فرشته (زهرا) بصراوی توسّط انتشارات نامه مکتب الزّهراء سلام الله عليها به چاپ رسيد. اين کتاب در سه بخش «بيان و شرح» ، «جدول اعراب الفاظ» و «معنی فارسی الفاظ» ارائه می شود. جلد اوّل به پانزده خطبه اوّل  اختصاص دارد.

     

    چاپ کتاب مقدّمه ای بر فرهنگ اسلامی

    کتاب مقدّمه ای بر فرهنگ اسلامی در دو جلد توسّط انتشارات نامه مکتب الزّهراء سلام الله عليها به چاپ  رسيد. مدير سايت محقّق و مؤلّف اين کتاب است. جلد اوّل اين کتاب مشتمل بر کلّيّات فرهنگ شناسی، مبانی فرهنگ اسلامی، عناصر و مؤلّفه های فرهنگ اسلامی ناشی از دانشها و عقايد و باورهای اسلامی است. عناصر و مؤلّفه های فرهنگ اسلامی ناشی از قوانين حقوقی و اخلاقی اسلام در جلد دوّم اين کتاب ارائه شده است. شاخصهای توسعه فرهنگ اسلامی يکبار در ذيل هر يک از مؤلّفه های مربوطه آمده است و يکبار به طور کامل در انتهای جلد دوّم ارائه شده است. شاخصهای توسعه فرهنگ اسلامی ارائه شده در اين کتاب با بهره گيری از منابع اسلامی تهيّه و پيشنهاد شده است. مهمترين نکته قابل توجّه در اين کتاب تبيين رابطه دين و فرهنگ است. از آنجا که فرهنگ شناسان دين را يکی از عناصر فرهنگ به شمار می آورند. جايگاه دين الهی و رابطه آن با فرهنگ همواره ناشناخته مانده هرگز توضيح داده نشده بود. در اين کتاب با استناد به آيات قرآن کريم دين به دو معنا تعريف می شود. يکی دين الهی که مجموعه ای از معارف و دستورالعمهای نازل شده از جانب خداوند است و ديگری دين بشری که مجموعه عقايد و باورها و الگوها و روشها و آيين و رسوم مذهبی است که از طرف پيراوان هر يک از اديان الهی يا اديان بشری ارائه می شود. دين با معنای اوّل يعنی دين الهی ريشه فرهنگ است که از طرف فرهنگ شناسان مغفول واقع شده است و دين بشری با توجّه به تعاريف فرهنگ شناسان از فرهنگ عين يا بخشی از فرهنگ هر يک از جوامع بشری است.

     

     تلفن ثابت مؤسّسه : 02633412673 - دورنگار 02633412673 تلفن همراه: 09126650828 آدرس: بلوار امام خمينی (ره) (بلوار ارم) خيابان 309، پلاک 92، واحد 9

     

     
  • چاپ کتاب جامعه شناسی دفاع مقدس و فرهنگ ايثارگری

    کتاب جامعه شناسی دفاع مقدّس و فرهنگ ايثارگری نوشته دکتر سيّد مهدی آقاپور توسّط انتشارات نامه مکتب الزّهراء سلام الله عليها به چاپ رسيد.

     

     

     
  • چاپ کتاب عضين ، نقد انديشه جريانهای تکفيری خشونت گرا در فهم قرآن

    کتاب عضين، نقد انديشه جريان های تکفيری خشونت گرا در فهم قرآن توسّط انتشارات نامه مکتب الزّهراء سلام الله عليها به چاپ  رسيد. نويسنده اين کتاب آقای دکتر سيد مهدی رحمتی است.وی مدت چهار سال درباره موضوع تحقيق نموده و تقريبا تمام منابع قابل دسترس را مورد بررسی و نقد قرار داده است. مطالب اين کتاب در دو جلد تنظيم شده است . جلد اوّل آن به مفهوم شناسی و بيان تاريخ پديداری و شکل گيری جريان های تکفيری خشونت گرا از ابتدا تا دوره معاصر اختصاص دارد. جلد دوم مشتمل بر آياتی از قرآن کريم است که جريان های تکفيری به آن استناد می کنند. نويسنده بعد از بيان آيات دلايل نقلی و عقلی در سوء برداشت جريان های تکفيری از آيات قرآن کريم را به طور مفصّل بيان می کند. 

     
ترجمه و معني انگليسي الفاظ سوره کوثر
Templates Joomla 1.7 by Wordpress themes free

طراحی سایت: شرکت شبدیز