متن، ترجمه و معنی فارسی الفاظ خطبه 11

پرينت
دسته: بدون گروه بندی
نمایش از یکشنبه, 13 بهمن 1392 نوشته شده توسط فرشته (زهرا) بصراوی
خروجی PDFخروجی HTML

11

وَ مِنْ كَلامٍ لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ

لِابْنِهِ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَةِ لَمَّا اَعْطَاهُ الرَّايَةَ يَوْمَ الْجَمَلِ‏

تَزُولُ الْجِبَالُ وَ لَا تَزُلْ ! عَضَّ عَلَی نَاجِذِكَ . اَعِرِ اللَّهَ جُمْجُمَتَكَ . تِدْ فِي الْاَرْضِ قَدَمَكَ . ٱرْمِ بِبَصَرِكَ اَقْصَی الْقَوْمِ، وَ غُضَّ بَصَرَكَ ، وَ ٱعْلَمْ أَنَّ النَّصْرَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ سُبْحَانَهُ.

ترجمه ي فارسي خطبه 11

و از سخنان آن حضرت عليه السّلام است

هنگامي كه در روز جنگ جمل پرچم را به پسرش محمّد حنفيّه مي داد، به او فرمود :

اگر كوه ها جنبيدند تو حركت نكن. دندان هايت را به هم بفشار. جمجمه ات را به خداوند بسپار. پايت را در زمين محكم و استوار كن. چشمت را به دورترين صفوف دشمن بدوز، و چشمت را از غير وظيفه ات فرو انداز، و بدان كه ياري از جانب خداوند سبحان است.

معنی فارسي الفاظ خطبه 11

«مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَةِ» = فرزند حضرت علی بن ابی طالب عَليْهِ السَّلام، که مادرش خوله دختر جعفر بن قيس حنفيّه است. در سال 21 هجری قمری به دنيا آمد و در سال 81 هجری قمری از دنيا رفت. در مدينه زندگی می کرد و در همان جا از دنيا رفت.

«رَايَةَ» = نشانه اي که نصب شود تا مردم آن را ببينند.- درفش، بيرق، عَلَم، پرچم. ج: رَاي و رَايات

«تَزُولُ» = فعل مضارع، ثلاثی مجرّد،مفرد مؤنّث غايب، از ريشه زول (اجوف واوی) ، «زالَ -ُ زَوْلاً الشَّيءُ: آن چيز جنبيد.- زَوْلاً و زَوالاً و زُوُولاً و زَوِيلاً و زَوَلاناً: رفت و از جاي خود دور گرديد. سپري و نابود شد.» ، جنبيد.

«جِبَال» = جمع مکسّر جَبَل: كوه

«لاتَزُلْ» = فعل نهی، مجزوم، مفرد مذکّر مخاطب، از ريشه زول (اجوف واوی) ، «زالَ -ُ زَوْلاً الشَّيءُ : آن چيز جنبيد.» ، حرکت نکن.

«عَضَّ» = فعل امر، ثلاثی مجرّد، از ريشه عضض، «عَضَّ -َ عَضّاً و عَضِيْضاً هـ و بِهِ و عَلَيهِ = آن را به دندان گرفت. گزيد. ـ الشَّيءَ = ملازم آن چيز شد و بدان چنگ زد.» ، به دندان بگير

«نَاجِذ» = دندان عقل- «عَضَّ عَليَ ناجِذِهِ = به کمال بلوغ رسيد و استحکام يافت.- عَضَّ عَلي ناجِذيهِ = بر کار شکيبايي ورزيد.»

«اَعِرْ» = عِرْ ، فعل امر، باب اِفْعال، از ريشه عير (اجوف يايی) ، «عَارَ -ِ عَيْراً اَلْفَرْسُ: به راه خود رفت و هيچ چيز او را بازنگردانيد.» ، «اَعارَ إعارَةً الْفَرْسَ : اسب را رها ساخت تا به هر جا كه خواهد برود. – و از ريشه عور (اجوف واوی) ، « اَعارَ اِعارَةً الشَّيءَ و مِنَ الشَّيءِ = آن چيز را به او عاريه داد. المنجد»، رها کن، بسپار، عاريه بده.

«جُمْجُمَة» = کاسه ي سر يا استخواني که در آن دماغ است. - سر، ج : جَماجِم.

«تِدْ» = فعل امر، مبنی بر سکون، از ريشه وتد (مثال واوی) ، «وَتَدَ يَتِدُ وَتْداً و تِدَةً ٱلْوَتَدُ = ميخ محکم و استوار شد. الْوَتَدَ = ميخ را محکم و استوار کرد. (لازم و متعدّي است)» ، محکم و استوار کن.

«قَدَم» = پا (مؤنّث و مذكّر است). ج : اَقْدام.

«اِرْمِ» = فعل امر، مبنی بر حذف حرف علّه، از ريشه رمی (ناقص يايی) ، «رَمَي -ِ رَمْياً و رِمايةً الشَِيءَ و بِالشَّيءِ : آن چيز را افکند يا پرتاب کرد. - اَلْمَکانَ : آهنگ آن جا کرد.» ، بيانداز، متوجّه شو.

«بَصَر» = مصدر، ثلاثی مجرّد، «بَصَرَ -ُ بَصَراً و بِصَارَةً : بينا گرديد. - بِهِ: به او نگاه کرد، يا نگريست.»، نگاه. نظر. ديد. - حسّ بينايي، چشم. - قوّه ي ادراك و دريافت و بينش. ج : اَبصار. - عضو بينايي، چشم

«اَقْصَی» = اسم تفضيل از ريشه قصو (ناقص واوی)، دور. دورتر. دورترين جاي. مونث آن قُصْوَي و قُصْيا، است. ج : أقاصي.

«غُضَّ» = فعل امر از ريشه غضض (مضاعف)، «غَضَّ -ُ غَضّاً و غِضاضاً و غَضاضَةً طَرْفَهُ وَ مِنْ طَرْفِهِ اَوْ صَوْتَهُ وَ مِنْ صَوْتِهِ : چشم خود را پايين انداخت يا صدايش را پايين آورد.» ، فروانداز، پايين انداز.

«اِعْلَمْ» = فعل امر از ريشه علم، «عَلِمَ -َ عِلْماً : دانش آموخت. - الشَّیْءَ: آن چيز را شناخت و دريافت و دانست. - الشَّیْءَ و بِهِ : از آن چيز آگاهی يافت و آن را درک کرد.» ، بدان

«نَصْر» : مصدر، ثلاثی مجرّد از ريشه نصر، «نَصَرَ -ُ نَصْراً: ياری کرد.» ، گروه ياري دهنده، ياريگران، ياری دهنده، ياري گر

جدیدترین اخبار

  • چاپ کتاب « بيان و شرح نهج البلاغه » 1

    کتاب « بيان و شرح نهج البلاغه »  نوشته فرشته (زهرا) بصراوی توسّط انتشارات نامه مکتب الزّهراء سلام الله عليها به چاپ رسيد. اين کتاب در سه بخش «بيان و شرح» ، «جدول اعراب الفاظ» و «معنی فارسی الفاظ» ارائه می شود. جلد اوّل به پانزده خطبه اوّل  اختصاص دارد.

     

    چاپ کتاب مقدّمه ای بر فرهنگ اسلامی

    کتاب مقدّمه ای بر فرهنگ اسلامی در دو جلد توسّط انتشارات نامه مکتب الزّهراء سلام الله عليها به چاپ  رسيد. مدير سايت محقّق و مؤلّف اين کتاب است. جلد اوّل اين کتاب مشتمل بر کلّيّات فرهنگ شناسی، مبانی فرهنگ اسلامی، عناصر و مؤلّفه های فرهنگ اسلامی ناشی از دانشها و عقايد و باورهای اسلامی است. عناصر و مؤلّفه های فرهنگ اسلامی ناشی از قوانين حقوقی و اخلاقی اسلام در جلد دوّم اين کتاب ارائه شده است. شاخصهای توسعه فرهنگ اسلامی يکبار در ذيل هر يک از مؤلّفه های مربوطه آمده است و يکبار به طور کامل در انتهای جلد دوّم ارائه شده است. شاخصهای توسعه فرهنگ اسلامی ارائه شده در اين کتاب با بهره گيری از منابع اسلامی تهيّه و پيشنهاد شده است. مهمترين نکته قابل توجّه در اين کتاب تبيين رابطه دين و فرهنگ است. از آنجا که فرهنگ شناسان دين را يکی از عناصر فرهنگ به شمار می آورند. جايگاه دين الهی و رابطه آن با فرهنگ همواره ناشناخته مانده هرگز توضيح داده نشده بود. در اين کتاب با استناد به آيات قرآن کريم دين به دو معنا تعريف می شود. يکی دين الهی که مجموعه ای از معارف و دستورالعمهای نازل شده از جانب خداوند است و ديگری دين بشری که مجموعه عقايد و باورها و الگوها و روشها و آيين و رسوم مذهبی است که از طرف پيراوان هر يک از اديان الهی يا اديان بشری ارائه می شود. دين با معنای اوّل يعنی دين الهی ريشه فرهنگ است که از طرف فرهنگ شناسان مغفول واقع شده است و دين بشری با توجّه به تعاريف فرهنگ شناسان از فرهنگ عين يا بخشی از فرهنگ هر يک از جوامع بشری است.

     

     تلفن ثابت مؤسّسه : 02633412673 - دورنگار 02633412673 تلفن همراه: 09126650828 آدرس: بلوار امام خمينی (ره) (بلوار ارم) خيابان 309، پلاک 92، واحد 9

     

     
  • چاپ کتاب جامعه شناسی دفاع مقدس و فرهنگ ايثارگری

    کتاب جامعه شناسی دفاع مقدّس و فرهنگ ايثارگری نوشته دکتر سيّد مهدی آقاپور توسّط انتشارات نامه مکتب الزّهراء سلام الله عليها به چاپ رسيد.

     

     

     
  • چاپ کتاب عضين ، نقد انديشه جريانهای تکفيری خشونت گرا در فهم قرآن

    کتاب عضين، نقد انديشه جريان های تکفيری خشونت گرا در فهم قرآن توسّط انتشارات نامه مکتب الزّهراء سلام الله عليها به چاپ  رسيد. نويسنده اين کتاب آقای دکتر سيد مهدی رحمتی است.وی مدت چهار سال درباره موضوع تحقيق نموده و تقريبا تمام منابع قابل دسترس را مورد بررسی و نقد قرار داده است. مطالب اين کتاب در دو جلد تنظيم شده است . جلد اوّل آن به مفهوم شناسی و بيان تاريخ پديداری و شکل گيری جريان های تکفيری خشونت گرا از ابتدا تا دوره معاصر اختصاص دارد. جلد دوم مشتمل بر آياتی از قرآن کريم است که جريان های تکفيری به آن استناد می کنند. نويسنده بعد از بيان آيات دلايل نقلی و عقلی در سوء برداشت جريان های تکفيری از آيات قرآن کريم را به طور مفصّل بيان می کند. 

     
متن، ترجمه و معنی فارسی الفاظ خطبه 11
Templates Joomla 1.7 by Wordpress themes free

طراحی سایت: شرکت شبدیز