معنی فارسی الفاظ فصل 3 خطبه1

پرينت
دسته: بدون گروه بندی
نمایش از پنج شنبه, 25 اسفند 1390 نوشته شده توسط فرشته (زهرا) بصراوی

«آخِر» = آن كه در پايان آيد. پسين

«اِبْتَدَاَ» = ماضي، اِفْتِعال، آغاز كرد.                  

«اِبْتِدَاء» = مصدر، اِفْتِعال، آغاز كردن                

«اَبْعَدَ» = ماضي، اِفعال، دور گردانيد.

«إِثَارَة» = مصدر، اِفعال، برانگيختن

«اَجَالَ» = ماضي، اِفعال، اجوف واوي، گردانيد.   

«اَجْرَي» = ماضي، اِفعال، جاري ساخت.

«اَحَالَ» = ماضي، اِفعال، اجوف واوي، ارجاع داد. 

«اَحْدَثَ» = ماضي، اِفعال، پس از نيستي پديد آورد.           

«اَحْنَاء» = جمع مكسّر حِنْو، اطراف، جوانب

«اَدَامَ» = ماضي، مجرّد، ادامه داد، پيوسته كرد.      

«اِسْتَفَادَ» = ماضي، استفعال، بهره بُرد.                

«اَشْبَاح» = جمع مكسّر شَبَح، كالبدها، تن­ها

«اِضْطَرَبَ» = ماضي، اِفْتِعال، جنبيد و لرزيد.       

«اِعْتَقَمَ» = ماضي، افتعال، عقيم كرد، نازا كرد.      

«اَعْصَفَ» = ماضي، اِفعال، سخت و تند شد.

«اَلْاَجْوَاء» = جمع مكسّر جَوّ، فضا، هوا، جوّ

«الْاَرْجَاء» = جمع مكسّر رَجَا، كرانه­ ها

«الْاَشْيَاء» = جمع مكسّر شَيْء، چيزها                 

«اَلْبِحَار» = جمع مكسّر بَحْر، دريا

«اَلْخَلْق» = مصدر، مجرّد، آفرينش، آفريدگان        

«اَلرَّوِيَّة» = انديشه و نگرش دركارها               

«اَلرِّيح» = مصدر، باد، مؤنّث است.                  

«اَلزَّعْزَع» = رباعي مجرّد، باد سخت                  

«اَلْزَمَ» = ماضي، اِفعال، پيوست، همراه كرد.

«السِّقَاء» = مشك آب، دلو

«اَلْعَاصِفَة» = مؤنّث اَلْعَاصِف، طوفان، تندباد        

«اَلْفَضَاء» = مصدر، مجرّد، فضا

«اَلْقَاصِفَة» = مؤنّث قَاصِف، باد سخت               

«اَلْهَوَاء» = هوا، فضا

«اَمَرَ» = ماضي، مجرّد، تكليف فرمود، دستور داد.   

«اِنْتِهَاء» = مصدر، افتعال، ناقص يايي، پايان

«اَنْشَاَ» = ماضي، اِفعال، آفريد و ايجاد كرد.         

«إِنْشَاء» = مصدر، اِفعال، آفريدن                     

«اَوْقَات» = جمع مكسّر وَقْت، زمانها                 

«بَيْنَ» = ظرف زمان و مكان، وسط                 

«تَجْرِبَة» و تَجْرِيب = مصدر، تفعيل، آزمودن       

«تَحْت» = ظرف، لازم الاضافه، زير                 

«تَرُدُّ» = مضارع،مفرد مؤنّث­ غائب، برگردانيد.

«تَصْفِيق» = مصدر، تفعيل، جنباندن

«تَيَّار» = صيغه مبالغه از تَارَ، مجرّد، موج            

«ثُمَّ» = حرف عطف براي مهلت، سپس

«ثَوَاقِب» = جمع مكسّر ثاقِب، ستارگان

«جَعَلَ» = ماضي، مجرّد، آفريد، قرار داد، گردانيد.   

«جَوّ» = ميان آسمان و زمين، هوا، فضا، جَو          

«حَتَّی» = تا، تا اينكه                                 

«حُدُود» = جمع مكسّر حَدّ، جوانب

«حَرَكَة» = مصدر، مجرّد، جنبش، حركت             

«حَمَلَ» = ماضي، مجرّد، برداشت، قرار داد.          

«دَائِر» = اسم فاعل از دَارَ، چرخان، گردان

«دِسَار» = مصدر، مجّرد، ميخ دوسر، طناب

«دَفِيق» = فَعيل به معني اسم مفعول، روان                      

«رَدّ» = مصدر، مجرّد، مضاعف، بازگردانيد.          

«رَفَعَ» = ماضي، مجرّد، بالا رفت، بالا بُرد.           

«رَقِيم» = به معناي مرقوم، كتاب، كشتي

«رُكَام» = ابر بر هم نشسته، ابر متراكم             

«رَمَی» = ماضي، مجرّد، ناقص يايي، افكند.         

«زَبَد» = كفي كه بر آب يا جُز آن برآيد.                       

«زَخَّار» = صيغه مبالغه از زَخَرَ، فراوان، پُر         

«زَيَّنَ» = ماضي، تفعيل، آراست.

«زِينَة» = مصدر نوعي از زانَ –ِ ، آرايش

«سَائِر» = اسم فاعل از سَارَ، روان، گذران

«سَاجِي» = اسم فاعل از سَجا، ساكن، آرام

«سَبْع» = هفت                                          

«سِرَاج» = چراغ، خورشيد، آفتاب

«سُفْلَي» = مؤنّث اَسْفَل، پايين­تر، پايين­ترين         

«سَقْف» = مصدر، مجرّد، سقف، آسمانه، آسمان         

«سَكَائِك» = جمع مكسّر، طبقات بالاي جوّ

«سَلَّطَ» = ماضي، تفعيل، مسلّط و چيره كرد.      

«سَمْك» = مصدر، مجرّد، سقف خانه، ارتفاع

«سَمَوَات» = جمع مكسّر سَماء، آسمان­ها              

«سَوَّی» = ماضي، تفعيل، استوار و يكسان كرد.   

«شَدّ» = مصدر، مجرّد، مضاعف، سخت، نيرومند    

«شَقّ» = مصدر، مجرّد، شكاف، تَرَك

«ضِيَاء» = مصدر، مجرّد، نور، روشنايي

«عَارِف» = اسم فاعل، مجرّد، آگاه

«عَالِم» = اسم فاعل، مجرّد، دانا، دانشمند

«عَبَّ» الْبَحْرُ = موج دريا بلند شد. ماضي، مجرّد    

«عُبَاب» مِنَ الْبَحْر = موج دريا                                   

«عَصَفَ بِهِ» = متعدّي با باء، آن را بُرد.

«عَصَفَ» = ماضي، مجرّد، لازم، وزيد، رفت.

«عَصْف» = مصدر، مجرّد، وزيدن، رفتن.

«عَصَفَتْ بِهِ» = مؤنّث غائب، آن را بُرد.

«عُلْيَا» = مؤنّث اَعْلَي، بالاتر، بالاترين               

«عَمَد» = جمع مكسّر عَمُود، ستون خانه

«غَرَائِز» = جمع مكسّر غَرِيزة، سرشتها

«غَرَّزَ» = ماضي، تفعيل، قرار داد، فرو برد

«فَتْق» = مصدر، مجرّد، شكاف

«فَتِيق» = فَعيل به معني اسم مفعول، شكافته        

«فَلَك» = مصدر، مجرّد، فلك، مدار ستاره­ گان

«فَوْق» = ظرف مكان، بالا، برتر، بيش              

«قَبْلَ» = ظرف زمان، معرب، قبل، پيش

«قَرَائِن» = جمع مكسّر قَرِينة، همدمها، حقايق

«قَمَر» = ماه

«كَوَاكِب» = جمع مكسّر كَوْكَب، ستاره­ ها

«لَاَمَ» = ماضي، مجرّد، سازگاري ايجاد كرد.          

«مَاء» = آب

«مَائِر» = اسم فاعل از مَارَ، جنبيده، روان

«مَائِر» = اسم فاعل از مَارَ، متحرّك

«مُتَرَاكِم» = اسم فاعل، تفاعل،گِرد آمده، انبوه شده 

«مُتَلَاطِم» = اسم فاعل، تفاعل، به هم خورنده       

«مَتْن» = مصدر، پُشت، مذكّر و مؤنّث است.       

«مَجْرَا» = اسم مكان از جَرَي، گذرگاه

«مَحْفُوظ» = اسم مفعول از حَفِظَ، حفاظت شده     

«مُحِيط» = اسم فاعل، اِفعال، احاطه يافته

«مُخْتَلِفَات» = جمع مُخْتَلِفَة، ناسازگاريها             

«مَخَضَ» = ماضي، مجرّد، تكان داد.

«مَخْض» = مصدر، مجرّد، تكان دادن

«مَخَضَتْ» = ماضي، مؤنّث غائب، تكان داد.

«مُرَبّ» = مصدر ميمي از اَرَبَّ، اِفعال، ماندن       

«مَرْفُوع» = اسم مفعول، مجرّد، بالا بُرده شده

«مُسْتَطِير» = اسم فاعل، استفعال، پراكنده

«مَكْفُوف» = اسم مفعول از كَفَّ، كور، نابينا        

«مَنْشَأ» = اسم مكان از نَشَأ، زادگاه

«مَنْشَا» = اسم مكان از نَشِيَ، محلّ بازگشتن

«مُنْفَتِق» = اسم فاعل، اِنْفعال، شكافته، وسيع       

«مُنْفَهِق» = اسم فاعل، اِنْفعال، فراخ، وسيع          

«مُنِير» = اسم فاعل، اِفْعال، درخشان، تابان

«مَوْجِ» = مصدر، مجرّد، اجوف واوي، موج

«مَهَبّ» = اسم مكان از هَبَّ، محلّ وزش باد         

«نَفْس» = مصدر، مجرّد، روح، حقيقت هر چيز       

«هَا» = ضمير متّصل مفرد مؤنّث غائب، آن، آن را 

«هَمَامَة» = مصدر مجرّد از هَمَّ، نيروي محرّك         

«هُنَّ» = ضمير جمع مؤنّث متّصل اضافي، آنها       

«يَدْعَمُ» = مضارع، مجرّد، ستون قرار مي­ دهد.

«يَنْظِمُ» = مضارع، مجرّد، منظّم مي­ كند.